Espressioni / Locuzioni | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| avere dei preconcetti nei confronti di qcn. | Vorurteile gegen jmdn. haben | ||||||
| avere dei preconcetti nei confronti di qcn. | Vorurteile gegen jmdn. hegen | ||||||
| Il diavolo si nasconde nei dettagli. | Der Teufel steckt im Detail. | ||||||
| il Decameron [LETT.] | das (anche: der) Dekameron | ||||||
| Il gattopardo [LETT.] | Der Leopard | ||||||
| Il piacere [LETT.] | Lust | ||||||
| Il principe [LETT.] | Der Fürst | ||||||
| il Minotauro [MITO.] | der Minotaurus | ||||||
| il bel Paese | Italien | ||||||
| il Ponte di Rialto | die Rialtobrücke | ||||||
| Il carme dei Nibelunghi [LETT.] | Das Nibelungenlied | ||||||
| Il nome della rosa [LETT.] | der Name der Rose | ||||||
| Il tamburo di latta [LETT.] | Die Blechtrommel | ||||||
| il Compianto sul Cristo morto [ARTE] | die Beweinung Christi | ||||||
Esempi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Il progetto deve essere programmato nei minimi dettagli. | Das Projekt muss bis ins kleinste Detail geplant werden. | ||||||
| Il talento musicale ce l'hai nei geni. | Das musikalische Talent ist bei ihm angeboren. | ||||||
| Il principe ha svegliato la bella addormentata nel bosco baciandola. | Der Prinz hat Dornröschen wachgeküsst. | ||||||
| Non vorrei essere nei suoi panni. | Ich möchte nicht in seiner Haut stecken. | ||||||
| Si è mostrato molto comprensivo nei miei confronti. | Er hat viel Verständnis für mich aufgebracht. | ||||||
| Abito nei pressi di Francoforte. | Ich wohne in der Nähe von Frankfurt. | ||||||
| Lui ha un atteggiamento critico nei confronti della società. | Er hat eine kritische Einstellung zur Gesellschaft. | ||||||
| Non sederti sulla tazza nei bagni pubblici! | Setz dich in öffentlichen Toiletten nicht auf die Brille! | ||||||
| Si può contare su di lei nei momenti di bisogno. | Wenn Not am Mann ist, ist auf sie Verlass. | ||||||
Preposizioni / Pronomi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| il art. - articolo determinativo maschile singolare | bestimmter Artikel maskulin Singular | ||||||
Aggettivi / Avverbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| perso nei propri sogni, persa nei propri sogni | traumverloren | ||||||
| assorto nei pensieri, assorta nei pensieri | gedankenverloren | ||||||
| fedele nei dettagli | detailgetreu | ||||||
| perso nei pensieri, persa nei pensieri | gedankenverloren | ||||||
| tedesco dei Sudeti, tedesca dei Sudeti | sudetendeutsch | ||||||
| critico nei confronti dell'attualità, critica nei confronti dell'attualità | zeitkritisch | ||||||
| nel migliore dei casi | günstigstenfalls anche: günstigenfalls adv. | ||||||
| assorto nei propri pensieri, assorta nei propri pensieri adj. | abwesend - geistesabwesend | ||||||
Verbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| porsi benevolmente nei confronti di qcn./qc. | jmdm./etw. wohlwollend gegenüberstehen | stand gegenüber, gegenübergestanden | | ||||||
| mettersi nei guai | hereinrasseln | rasselte herein, hereingerasselt | [coll.] - in aussichtslose Situation geraten | ||||||
| procedere nei confronti di qcn. [DIRITTO] | gerichtlich gegen jmdn. vorgehen | ging vor, vorgegangen | | ||||||
Ulteriori azioni

LEO ohne Werbung
Nutzen Sie LEOs Webseiten ohne Werbung mit LEO Pur – oder unterstützen Sie unsere Arbeit mit einer Spende. Danke!






